Select Page

Let’s launch the next bestselling phenomenon from Japan.

For literary agents, editors, and author teams who want to inspire millions, I deliver production-ready translations of the most compelling voices in Japanese non-fiction.

Photo by Atul Vinayak

The Marie Kondo Tidying Companion
The Power Wish
Goodbye, Things

Connect the world, one book at a time

My mission is to help you shine a light on uplifting Japanese titles that show us all how to live happier, more meaningful lives.

Lose nothing in translation

As a genuinely bicultural bilingual bookworm, my Japanese-to-English translation will be invisible—the author’s voice will be respectfully preserved and details will be localized in consultation with the editor and author. And as an experienced interpreter, I will be an ally and resource for the full gamut of publicity and marketing opportunities at publication and beyond.

A dream team for the book’s life cycle

I have experience in translation, interpreting, and web design—a versatile combination of skills that can radically boost a book’s success. Together we can translate, polish, and promote the crème de la crème from Japan.

Translation & localization
  • Book manuscript
  • Book proposals & sample materials
  • Book publishing contract
  • Promotional materials
  • Digital content
  • Email interviews
  • English website copywriting
Interpreting
  • Interviews
  • Public appearances
  • Author-publisher communication

 “Rieko is quite simply everything you would hope to find in a translator. . . . She is trusted by authors and editors alike, and so easy to work with—as an agent I could ask for no better. ”

Neil Gudovitz
Founder/President, Gudovitz & Company Literary Agency

Say hello

Need a quote for your next Japanese translation project? Feel free to drop me an email at  hello@riekoyamanaka.com — I look forward to connecting with you!